Задача
Даны пословицы на курдском языке и их переводы на русский язык:
| Дэрд дэрд дьзэ | Нужда рождает нужду |
| К'эсиб дэрде к'эсиб дьхунэ | Бедняк понимает нужду бедняка |
| Гае qэлп баре гьран нагьртэ | Ленивый бык не берет тяжелую ношу |
| Шер гоште шер нахwэ, шер гоште га дьхwэ | Лев не ест мясо льва, лев ест мясо быка |
| Ч'э'ве к'ор саг' дьбэ, дьле qэлп саг' набэ | Слепой глаз становится здоровым, ленивое сердце не становится здоровым |
Решение
Какой корень что значит - очевидно из комбинаторных соображений, осталось разобраться с порядком слов и словоизменением. 1. Сказуемое всегда стоит в конце фразы, имеет структуру дь* (утвердительная форма) или на* (отрицательная форма). 2. Группа слов, выражающих подлежащее (субъект), стоит в начале фразы, объект (прямое дополнение) -- потом, грамматические формы вроде бы с этим не связаны. 3. Последний, наименее очевидный факт: в конструкциях "Определение (О) -- определяемое слово (С)", таких как "ленивый бык", "ленивое сердце", а также "бедняцкая нужда" (= нужда бедняка) пишется всегда "Се О", т.е. определяемое слово идет вначале и принимает окончание "е". На основе этих фактов получаем ответ: а)Шере qэлп гошт дьхwэ; б)К'эсибе саг' бар дьгьртэ; в)Гае к'эсиб к'эсиб нахунэ.
Ответ
а)Шере qэлп гошт дьхwэ; б)К'эсибе саг' бар дьгьртэ; в)Гае к'эсиб к'эсиб нахунэ.
Чтобы оставлять комментарии, войдите или зарегистрируйтесь